One of the main aims of the International Prize for Arabic Fiction is to encourage the translation of Arabic literature into other languages.
In the past five years the Prize has secured English translations for all of its winners: Bahaa Taher (2008), Youssef Ziedan (2009), Abdo Khal (2010) and joint winners Mohammed Achaari and Raja Alem (2011). Taher’s Sunset Oasis was translated into English by Sceptre (an imprint of Hodder & Stoughton) in 2009 and has gone on to be translated in 8 languages worldwide. Ziedan’s Azazeel was published in the UK by Atlantic Books in April 2012, and Abdo Khal and Mohammed Achaari’s books will also be published in 2012, by the Bloomsbury Qatar Foundation Publishing. Raja Alem’s The Doves’ Necklace has recently secured an English language publisher, with The Overlook Press in America and Duckworth Books in the UK. All of the winning titles, and a significant number of shortlisted and longlisted books have been translated internationally in South America, Europe and Asia.
A full list of IPAF winning and shortlisted books available in translation is outlined below.
- Bosnian: Ljevak
- Croatian: Ljevak
- Czech: Albatros Media
- English (UK) Atlantic Books (to be published in April 2012)
- French: Albin Michel
- German: Random House
- Greek: Livanis
- Hebrew: Kinneret - Zmora
- Indonesian: Serambi
- Italian: Neri Pozza
- Portuguese (Brazil): Editora Record
- Romanian: Trei
- Russian: AST
- Turkish: Epsilon
- English: Faber & Faber
- English: Swallows Editions
- English: Bloomsbury Qatar Foundation Publishing (to be published in Spring 2013)
- French: Books Editions
- English: Pearson African Writers Series
- English: American University in Cairo Press